Lôi thôi như cá trôi đổ ruột
Direct English translation
As sloppy as a mud carp with its guts spilled out.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ, cách ăn mặc hoặc nếp sinh hoạt bừa bộn, nhếch nhác, luộm thuộm, thiếu gọn gàng sạch sẽ. Biến thể này dùng hình ảnh “đổ ruột” để nhấn mạnh sự rối rắm, bê bối và cẩu thả đến mức khó coi.
English explanation
Describes someone or something as extremely messy, slovenly, and lacking neatness. This variant uses the image of a fish with its insides spilled out to intensify the sense of disorder and unpleasant untidiness.